Lien vers un site externeTables rondes

«Les droits humains au coeur de la coopération internationale», tel est le thème de ces tables rondes qui se dérouleront samedi 23 octobre dès 10h30 à Montreux. Toutes les infos en cliquant ici.

Lien vers une émission tv de la RTSUn peu d'histoire

Quel est le point commun entre un Vietnamien, un Québecois, un Éthiopien et une Vaudoise? La francophonie. Le terme, inventé au XIXe siècle par un géographe, s'est ensuite mué en instrument politique.
19:30 le journal (18.10.10 – 02:03 min.)

Lien vers une émission tv de la RTSLes pancartes de Cotonou

Même si, au Bénin, 60 langues locales sont couramment utilisées, les artistes qui peignent les pancartes publicitaires n'utilisent que le français, la langue de leurs débuts. (01:45 min.)

À l'envers, "ouf" c'est "fou"

Lien vers un document interneLa langue française en francophonie

Comment le français évolue-t-il? Quel rôle le français et le multilinguisme assument-ils dans l'éducation, les sciences, la société et au niveau international? C'est à ces questions que les États généraux du français en francophonie tentent de répondre.

En Russie, le français fait un carton

Lien vers un document interneEnseigner le français comme seconde langue: les nouveaux défis

À l'étranger, on n'enseigne plus le français maintenant comme on l'enseignait il y a 20 ans. Le monde se globalise, les personnes se déplacent. De plus en plus, le français est enseigné dans un contexte plurilingue et pluriculturel.

23 langues officielles rien que pour l'UE

Lien vers un document interneLangue, économie et mondialisation

Quand on parle de mondialisation, on pense souvent à l'économie. Mais la mondialisation présente également des défis majeurs sur le plan linguistique. Parmi ceux-ci, la place croissante des langues dominantes. Actuellement c'est l'anglais, mais si demain c'était le mandarin?

Diversité des langues: obstacle ou richesse?

Lien vers un document interneMa langue est une maison

On pense dans sa langue. Parfois, après un long apprentissage, on apprend à penser dans une autre langue. Et on réalise alors à quel point la façon de percevoir le monde et de le comprendre diffère d'une langue à l'autre.

Le français: pas évident dans les anciennes colonies

Lien vers un document interneÉcrire en français ou en francophone, quelle différence?

Allez dans une librairie. Vous y trouverez peut-être deux sections distinctes : littérature française et littérature francophone. Pourquoi? Quelle différence entre les deux? Qui écrit en francophone plutôt qu'en français?

Le français: pas évident dans les anciennes colonies

Lien vers un document interneLes éditeurs de la francophonie

Le choix du français en Belgique francophone, au Québec ou en Suisse romande n'est pas un combat, c'est une évidence. Mais en Haïti, en Algérie, au Sénégal ou au Zaïre, la question est plus complexe.

La science: pas forcément anglophone

Lien vers un document interneScience: tout en anglais?

On pense souvent que toute la science se fait en anglais. Toute? Non, car certaines langues résistent encore et toujours à l'exclusivité d'une langue dominante. C'est un choix essentiel.

Le sms, nouveau mode de communication

Lien vers un document interneProjet sms4science

Le projet international sms4science (angl. : sms-for-science, fr. : sms-pour-la-science) a pour but d'interroger en détail, et en comparant diverses langues, ce type bien particulier de communication linguistique.

Contenus similaires:

  • Quiz «Parlers français»

  • Connaissez-vous
    les langues françaises?

  • Le dossier de tsrinfo.ch

  • Carte, interviews, chansons et plus encore…

  • Géopolitis

  • «Notre Francophonie»: quelles forces, quelles faiblesses?

  • «Parler vingt-trois langues en Europe, c'est vraiment un atout?»

  • Par Michel Danthe (Allez Savoir, septembre 2010)

  • Les cours publics de l'Unil

  • Cliquer ici pour voir les conférences des 13 et 20 octobre